"Pietá, madre, y entre sus rodillas la vida como su hijo a la muerte
derramándose
desde el cielo de
una guerra mas”
Muriel
Rukeyser
En Käthe Kollwitz el
arte es compromiso social.
Nacida en Alemania en 1867 su vida atraviesa dos guerras mundiales. Con distintos lenguajes: dibujos, grabados,escultura, litografías, escayolas, xilografías o carteles, denuncia el horror ante la violencia y el sufrimiento que trae la guerra. Proyecta su vivencia personal, marcada por el dolor al perder a uno de sus hijos, Peter y más tarde a su nieto en el frente de batalla.
Nacida en Alemania en 1867 su vida atraviesa dos guerras mundiales. Con distintos lenguajes: dibujos, grabados,escultura, litografías, escayolas, xilografías o carteles, denuncia el horror ante la violencia y el sufrimiento que trae la guerra. Proyecta su vivencia personal, marcada por el dolor al perder a uno de sus hijos, Peter y más tarde a su nieto en el frente de batalla.
El famoso cartel con la leyenda Nie Wieder Krieg, "Nunca más la guerra" de 1924 fue el
lema de las concentraciones de masas, que cada año a principios de agosto
celebraron las organizaciones pacifistas y donde muestra su notable conocimiento de los medios de impresión y del grabado.
En 1936 la Gestapo la arrestó junto a su esposo y bajo la amenaza de enviarlos a un campo de concentración, pensaron en suicidarse. Finalmente se les concedió salir de Berlín.. En 1840 murìò su esposo y perdìò a su nieto en combate. Con su casa arrasada, desaparecieron importantes documentos y dibujos. Käthe Kollwitz murió días antes del final de la Segunda Guerra Mundial, bajo la proteccciòn del Príncipe
Ernesto Enrique de Sajonia.
El mensaje de Käthe Kollwitz sigue vigente: "Guardad los niños" expresado en palabras y en imágenes. Un mensaje que aún no alcanza.
En 1968 Muriel Rukeyser escribe un poema para Käthe Kollwitz, con él recorre su obra señalando la fuerte marca proyectiva. Numerosos autorretratos revelan su carácter y extraordinaria habilidad técnica.
V- Autorretrato.
Boca mirándote directamente
Ojos mirándote directamente
desde adentro
mujer, fuerte, alemana, joven artista
fluye en
ancha boca sensual que medita
mirandote
rectamente
ojos ensombrecidos con valiente mano
mirándote profundamente
fluye en
valiente boca herida
dolidos ojos encapuchados
viva, alemana, en su primera guerra
fluye en
la cara gastada
una madeja de línea
que cavila , fluye en
madres entre tumbas de guerra
encorvadas sobre la muerte
cara al padre
empecinado sobre el campo
fluye en
las huellas de su conocimiento
Nie Wieder Krieg
repetido en los ojos
Fluye en
“La semilla de maíz no debe ser molida”
y la mejilla surcada
labios trazados finos
el profundo trazo de la pena
cara de nuestro tiempo
Fluye en
Pietá, madre, y
entre sus rodillas
la vida como su hijo a la muerte
derramándose desde el cielo de
una guerra mas
fluye en
la cara casi borrada
mano sobre la boca para siempre
mano sobre su ojo ahora
el gran ojo
cerrado.
Muriel Rukeyser, traducción de Diana Bellesi
En “Seis Poetas Norteamericanas
“Contesta.Baila mi danza. Selección, traducción y notas Diana Bellesi. Ediciones Ultimo Reino.
Un recorrido por la obra de Käthe Kollwitz
Un recorrido por la obra de Käthe Kollwitz
qué contundentes sus imágenes, qué claridad en la idea que no se dispersa. Impresionante.
ResponderEliminar